Non potrei pensare cio che scrivere ma ho voluto affiggere, dunque oh deciso di scrivere nell'italiano. Ho avuto un grande tempo in italia con tutto il grande formaggio e col caffe ed el hanche o piaciuto dicendo le cos misterios in italiano come 'tre cappuccini hag e un cornetti simplecci.' L'heh heh heh.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

5 comments:
to find out what this says; follow this link freetranslations.com and translate what is in my post into english
I could not think ioc that to write but I wanted to post, therefore oh decided writer in the Italian. I had a large time in Italy with everything the large cheese and with the caffe and el hanche or pleased dicendo the cos misterios in Italian like 'three cappuccinos hag and a croissants simplecci.' The heh heh heh.
I could not think what to write but i wanted to post, so i wrote in italian. I had a great time in italy with the the great cheese and the coffee and i can say mysterious things like 'three decaf cappuccinos and a plain croissant.' Heh heh heh. It translated oddly from italian to english, and it says ioc instead of what because i couldn't find the control for an accent mark.
Thats not what the translater said.
I know but that's what I meant to say.
Post a Comment